a blog bezárt. mobilnézethez {katt ide}. frissek az {AO3}n.

2014. január 19.

Nem tévézek, tanulok: nyelvtanulás és sorozatok

 Akadémikus életem egy fénypontja volt, amikor alkalmazott nyelvészeti esszét írtam arról, hogyan fejleszti a nyelvtanulást a sorozatnézés. Ha szeretnél egy jó kifogást a képernyő előtt töltött órákra, kattints a továbbra!



AZ ELMÉLET


Az amerikai Benson kutatásai szerint (lásd a referenciák közt alant) az idegen nyelvű televíziózás úgynevezett "önhatalmú" nyelvtanulási módszer, ami azt jelenti, hogy egy természetes tanulási helyzetet állítunk fel magunktól, magunknak, magunkért, a tanórák tortúráin túl. A módszer két fő előnnyel bír:
  1. INTENZÍV - hiszen aktív részvételt kíván
  2. FÜGGETLEN - mert a tanuló a saját ritmusában dolgozik
Nuan 1991-es kutatásában megerősíti, hogy az "önhatalmú" tanulási módszer az elsőszámú faktor a nyelv professzionális elsajátításában: tehát a pedagógiai célzattal nézett sorozatok nem csak hatásos tanulási segédeszközök, hanem a létező leghatásosabbak. 





A kínai Wang 2012-ben egy nagyon alapos kísérlet során a sorozatnézés következő közvetlen előnyeit figyelte meg:



  1. KIEJTÉS ÉS INTONÁCIÓ
    Egyértelmű, miért/hogyan
  2.  "SPEAKING" & "LISTENING"
    A nyelvórákról ismerős gyakorlatok szórakoztatóbb és hatásosabb változata: a különböző karakterek változó akcentusai kellemes kihívást jelentenek
  3. SZOCIOLINGVISZTIKAI ÉS PRAGMATIKAI KOMPETENCIA
    Magyarul: 
    a párbeszédek életszerűbbek, mint a kazettára elpróbált szituációs gyakorlatok, tehát a sorozatnézés sokkal nagyobb segítségünkre lesz élesben, hiszen a kontextus mindig adott a nyelvi helyzethez.
    Egy másik kutató, Qualingót szavaival: "Egy párbeszéd megértéséhez elengedhetetlen, hogy tudjuk, milyen nyelvészeti formában kerülnek kifejezésre különböző információk, érzelmek, viselkedésformák és vélemények."
  4. IDENTITÁS
    Egy új nyelv megtanulása, különösen az angol elsajátítása, megnyitja a friss beszélő előtt a világot: anyanyelvi közösségén túl egy új nyelvi közösség tagja lesz.


A GYAKORLAT



Ez mind szép és jó - de lássuk, hogyan működik a gyakorlatban. A Wang által megfigyelt módszert mutatom be, mely öt lépésből áll. 

  1. ELSŐ LÉPÉS: VÁLASZD KI A SOROZATOT!
    Ehhez lent adok egy kis segítséget - Wang szerint érdemes a nyelvtudás szintjének megfelelőt választani (ki hitte volna). Ez persze nem azt jelenti, hogy babatévét kell nézni: a BBC műsorai például tökéletesek kezdőknek.
  2. MÁSODIK LÉPÉS: FELIRATRA FEL!
    Az epizódot elsőnek magyar felirattal nézzük meg, hogy értsük a cselekményt. [ajánlott honlap link] Újranézéskor használjunk hozzá angol feliratot minden esetben, hogy a nyelvtanra figyelhessünk, és amikor kényelmesnek érezzük, szedjük le a feliratot teljesen, hogy a hallás utáni nyelvtanulást gyakorolhassuk.
    A módszer elsőnek a passzív (=megértett) szókincset/nyelvtant erősíti, majd minden egyes újranézésnél erősíti az aktív =használt) szókincset/nyelvtant is.
  3. HARMADIK LÉPÉS: JEGYZETEK
    Legyen pár sor, amibe szerelmes vagy. Kiírhatod az epizód nézése közben is, de jó eséllyel fogsz találni (jó)pár képet a tumblrön vagy az internet sűrűjében a kedvenc idézeteiddel. Mentsd el őket a gépre. Írj ki pár sort kézzel, akkor is ha az csak Sherlock lelkes "obvious!" felkiáltása, a Doktor "bowties are cool!" kijelentése vagy a "saving people, hunting things: the family business" monológ a Supernaturalból.


    Legyenek ezek a sorok a füzeteiden, a szobád falán, a Facebook-üzenőfaladon, tweeteld őket, ahogy tetszik: a lényeg, hogy foglalkozz velük. Írd ki a vissza-visszatérő szavakat, érdekes kifejezéseket (ne felejtsd el ellenőrizni a helyesírást!), melléjegyezheted a pontos kiejtést, az intonációt, a tempót: a legjobb, ha a karakter hangján hallod a fejedben: and I fell in love instantly.
  4. NEGYEDIK LÉPÉS: UTÁNZÁS
    Szobád csöndes magányában búgd együtt Gabriellel: "you're a great big bag of dicks"
  5. ÖTÖDIK LÉPÉS: GO ONLINE
    Wang egy közös tanulócsoport létrehozását javasolja, ahol kedvenc idézeteiket és érdekes kifejezéseket oszthatnak meg egymással a nézők: ezt a funkciót viszont gyakorlatilag betöltik az angol rajongói fórumok és honlapok. Regisztrálj. Élvezd. Éljenek a YouTube-videók.


 HAJRÁ MINDENKINEK!



és bármilyen kérdést szívesen megválaszolok kommentben vagy e-mailben :3


Referenciák:

Benson, P. & Reinders, H. (2011) Language learning and teaching beyond the classroom: an
introduction to the field New York: Palgrave Macmillan.
Nuan, D. (1991) Language teaching methodology: a textbook for teachers London: Prentice
Hall.
Wang, D. (2012) Self-directed English language learning through watching English television
drama in China Changing English: Studies in Culture and Education, 19:3, 339-348.
Qualigo, P. (2009) Television dialogue: the sitcom Friends vs. natural conversation
Amsterdam: John Benjamins.

15 megjegyzés:

Csibe Emo írta...

*Legyélatanáromkérlek*

Amúgy azt nem értem, hogy sokan miért nem így csinálnak. Személyes tapasztalat, hogy ha csak említem azt, hogy angol a szöveg, vagy feliratos, akkor szinte pánikszerűen jön a tiltakozás.
Nagyjából október közepe óta hallgatom a WtNV-t, talán egy hónapja nézem a Supernaturalt, és úgy érzem, hogy sokkal kötetlenebbül tudom magam kifejezni - természetesen csak a magam alacsony szintjén, de akkor is. A Supernaturalból nagyon jól meg tudtam tanulni pár mindennapi szófordulatot, amivel angolórán köszönőviszonyba sem kerülnék, a Welcome to Night Vale pedig annyira szép, még az a része is, amit nem értek meg. Egyszerűen ott marad az ember fejében és fülében. Remek kikapcsolódási lehetőség, tanít, és Cecil.

(Gabriel... *csendes sírásba kezd* miért.Miért.Miért?)

Susie Lupin írta...

Amilyen türelmetlen vagyok, én rögtön nekimegyek az összes sorozatnak eredetiben, néha már rögtön felirat nélkül (ha a lustaság fájna, már ordítanék). Feltéve, ha nem találok német szinkront.
És tanúsíthatom, hogy sokkal hatásosabbak, mint az iskolai angolórák (bár így ötödévre rájött a tanárra, hogy csináljunk listeninget is, mert hopp, az is benne van a nyelvvizsgában). Főleg, amikor végre sikerül annak a fonalát felvennem, hogy miről hadar a Doktor.
A Good Omenst tavaly olvastam eredetiben, nagyjából mindent értettem belőle hála annak, hogy előtte már vagy háromszor olvastam magyarul~
Cecilnek annyira gyönyörű a kiejtése. *.*
Hasznos cikk volt, egyetértek vele. :)

KatieCat írta...

Ha gondolatot olvasol, fejezd be xD Éppen mostanában gondolkodtam ezen, mert most élem azt a korszakom, hogy megnéztem egy sorozatot (rajzfilm, izlandi akcentusos vikingekkel; az egyik főgonosz hröáááárrrhhhg jellegűen kezd minden egyes mondatot, és rendszerint fogalmam sincs, miről beszél xD) felirat nélkül, és úgy magamhoz képest boldogsággal vettem, hogy jé, nem vesztem el teljesen, miről is van szó. Persze próbálom karban tartani az angolom Sherlockkal meg Cecil szépséges hangjával~
Hasznos cikk, köszönjük szépen~

Eva Reyklani írta...

Miért nem így tanítják a nyelvet? miért?
Akkor talán nem rezeltem volna be, hogy nem értem, nem tudom, nem világos, rossz a kiejtésem, és talán nem csak fülem-farkam behúzva ültem volna az órákon, hogy jajj, hagyjon békén! Pedig imádnivaló tanárunk volt, tényleg szerettem, kedves, aranyos, nem a ő hibája volt, hogy végtelenül tartottam a beszédtől.
Aztán már vagy fél éve felfedeztem magamnak a feliratos sorozatok örömét (köszönöm, Sherlock, a Shut up! azóta is a te hangodon szólal meg a fejemben), amihez nagyban hozzájárult kis blogspotos közösségünk, de most értem el arra a pontra, hogy én Érteni Akarom. Nemcsak az aktuális részt, hanem a kiposztolt képeket, szövegeket, meg minden ilyet. Arról nem is beszélve, hogy nyelvvizsgát is le kéne tennem, ebben az évben. Ne nézz iyen csúnyán, mondtam, hogy féltem (plusz most van rá pénzem).
De ez így rohadt hasznos, nem tudok elég hálás lenni, és muszáj elmondanom, mert teljesen büszke voltam magamra, hogy megértettem az egyik rongyosra hallgatott számom pár sorát! A kis győzelem is győzelem, na.
Nagyon hasznos cikk volt ezer meg egy hála érte!

Raistlin írta...

CSIBE Gabriel rendben van tudom hogy rendben van rendben KELL lennie gabrielll~
És a fejlődés tényleg egy-két hónap alatt brutálisan látványos. Én elsőnek DW-vel és Sherlockkal gyúrtam magam az emelt érettségire, Hanniballal és Supnattal pedig az emeltfokú nyelvvizsgára.

SUSIE, a te angolod gyönyörű, nincs már azt hova fejleszteni lassan :D
Én már fordított módszerben csinálom, elsőnek megnézem livestreamben felirat nélkül hajnal háromkor, aztán reggel pedig újranézem angol felirattal (és ha az embernek még mindig vannak kérdései akkor magyar felirattal lehet a harmadik újranézést). A módszer külön szórakoztató, mert kifejlesztettem a Wishful Félrehallás módszerét, tehát valahányszor Dean és Cas egymáshoz szólnak, én belehallok egy I love you-t; a mai napig fenntartom hogy a nyolcadik évadban volt egy fűtött és ihletett szerelmi vallomás ami után a falnak dőlve megcsókolták egymást, bár valószínűbb, hogy csak elaludtam a rész közben és angolul álmodtam tovább.

KATIECAT, a rajzfilmek a legnehezebbek, szóval nagyon-nagyon ügyes vagy, gratulálok! ^^ Amit csak tudsz és amit csak akarsz, lesd meg angolul - akár animéket is nézhetsz angol felirattal, igen motiváló :D

REYKLANI, hát a nyelvoktatás kis hazánkban sajnosugyehát (és nem szegény tanár tehet róla de heti két-három órában, negyvenöt percben és teljesítményközpontúan taníthatatlan) A nyelvi készségedet a leírt módszerrel való sorozatozás hónapok után gyémánttá csiszolja, a vizsgafeladatokhoz pedig az euroexam.hu-nak vannak ingyenes, online feladatai és kurzusai. :3 Hajrá!

LadyLoss15 írta...

Úristen, ez életem eddigi legjobb blogbejegyzése, amit valaha találtam, infófakton olyan lelkesen kezdtem el örülni neki, hogy az egész csoport engem nézett! *.* :$ :D
VÉGRE valaki tudományosan alátámasztotta életem egyik legszuperebb döntését, elméletét, kifogását - nevezzük, ahogy akarjuk. Illetve ezek szerint a derék Wang és Nuan már megtette, de ezúttal én is tudok róla, és BIZONYÍTHATOM a szüleimnek. Istennő vagy ^^ !! (Bár miután meggyőzően érvelek, és az utóbbi fél évben rohamosan megindult az angoltudásom felfelé a csúcson, hajlamosak voltak tényleg elhinni nekem. :D)
Személyes tapasztalataim bizonyítják, hogy Cecil talán a legkiválóbb nyelvtanár. Mikor elkezdtem WTNV-t hallgatni - and I fell in love instantly ;P - , az első pár részt még teljes csöndben a szobám magányában, csak a szövegre koncentrálva, és legalább ötször meg kellett hallgatnom, hogy nagyjából a lényeget felfogjam. Aztán már út közben hallgattam, de minimum kétszer, odafigyelve. Ezt odáig fejlesztettem, hogy ma például fél füllel a HÉV-en - zajszintmérő kiakadna -, SPN szimbólumokat rajzolgatva is szinte totálisan értettem a fél órát. És tényleg remekül ragad, pl. ha valaki azt mondja, old, és kényszerűen hozzáteszem: woman Josie. Vagy a hooded figure, és így tovább... :) KÖSZÖNÖM, Night Vale! :))
És igen, a Supernatural is viszonylag új felfedezettem - viszont azóta életem értelme-, de meglepett, hogy ezt nehéznek kategorizáltad. o.O Ezek szerint már ilyen profi szinten vagyok? :D Az elejétől könnyen értettem, pedig gyakran elszállt a felirat.... :/ És innen tanultam meg az összes kiváló káromkodásomat és csomó szlenget. :D
A Hannibal és a Good Omens egyelőre ismeretlen számomra, de hiszek neked, és igyekszem minél hamarabb belevetni magam. ;) A BBC Sherlock meg már régóta a listán van. :))
Mit is akartam még? Ja igen! Gondolod, hogy ha a SPN megy, akkor a Game of Thrones-t is próbálhatnám magyar helyett angolul? :$$ :) Elég szakértőnek tűnsz. :D
És még egy kérdés: melyik suliba jársz, hogy ilyen király tantárgyaid vannak, mint alkalmazott nyelvészet? Ha jól sejtem, mondjuk ez nem csupa móka és kacagás, de ha egy ilyen témáról írhatsz dolgozatot, már megéri. :)) (És nem ártana pár tipp sem, hol tanuljak tovább. A hétvégi Educatio kiállítás nem vitt sokkal előrébb, csak annyi, hogy eddig ötletem se volt, most meg van egy tonnányi prospektusom, de ötletem még mindig nincs... :$ :(( )
Imádtam a bejegyzést, nagyon-nagyon-nagyon köszi!! :) <3
LL15

LadyLoss15 írta...

Ui.: Bocsi a kilométeres bejegyzésért, eddig tudtam visszafogni magam - állandó a kísértés, mióta naponta többször látogatom a blogod-. Ha lehetne orvosi igazolásom a szófosásról, most felmutatnám.
Uui.: KÉRLEK, legyél a nyelvtanárom. Az ott szerzett tudásommal akár el is adhatnának külföldön, észre sem venném. Olyan szinten szar még egy 'elit'(mihez képest) gimiben is a nyelvoktatás, hogy zokogni tudnék.
Uuui.: (tényleg bocs) Középnyelvvizsgához melyik sorozatra feküdjek rá? :D Tavasszal esedékes lenne... :$ :)))
Mégegyszer köszikössssssz!
LL15

Raistlin írta...

...írtam egy szép hosszú választ és nem benyelte? .__. Fussunk neki megint.

Szóval! :D Nagyon-nagyon örülök, hogy ilyen lelkesen fogadtad a cikket, és őszintén gratulálok az eredményeidhez! :3

Ha bizonytalan vagy a karriereddel kapcsolatban, lehet ingyenes pályaválasztási tanácsadásra jelentkezni: egyszerű és totál nem indiszkrét pszichológiai tesztek segítségével megállapítják, mire vagy a leginkább alkalmas. Nekem a könyvtáros, andragógus (=kulturális rendezvényszervező) és az anglisztika jött ki, ez utóbbit választottam: az ELTE BTK-n végzem, harmadéves hallgató vagyok. Nem vagyok benne biztos, hogy ajánlom, de nagyon jól érzem magam itt, angol nyelvészetet, irodalmat, történelmet, kommunikációt, íráskészéget, és kultúrát tanulok egy kevés amerikai/kanadai/ausztrál/újzélandi fűszerrel, ezen belül pedig dráma/színházra szakosodtam. Mint a mellékelt ábra mutatja, ez egy igen mindent-bele szak; és fel kell rá készülni, hogy minden egyes óra angolul van végig, angolul írsz esszét, dolgozatot, angolul felelsz, angolul beszélsz a tanárral, a csoporttársaiddal, angolul eszel, iszol, alszol, álmodsz. Vitathatatlan előnye, hogy nagyon hamar felrugdos emeltszintig, mert nincs más választásod, minthogy megtanuld a nyelvet profi szinten.

A http://www.felvi.hu/ oldalon nagyon sok szakleírás van: mit takarnak a fura nevek, mit tanítanak és mire mész vele. :3

A középfokúhoz mind a WtNV, mint a Supnat több mint tökéletes (utóbbi felirat nélkül okozhat problémát, vagy ha az ember nincs szokva az amerikai akcentushoz [én ezzel a sorozattal neveltem rá magam]). Ha szereted a creepybb dolgokat (ha nem), mindenképpen ajánlom a Hannibalt, mert bár nehéz a kedvenceim közül választani, művészeti szempontból messze ez a legkiemelkedőbb a sorozatok közül. A Trónok Harcának nyugodtan nekifoghatsz, a spoilerektől tarts, és ne ijedj meg, hogy sok a szereplő (nagyon. sok.) - nyelvvizsga szempontjából mindkettő remekül kondicionál, de a legfontosabb, hogy ismerős legyél a vizsga típusú feladatokkal: az euroexam.hu online, ingyenes kurzusai nekem nagyon sokat segítettek (és ez is "önhatalmú" tanulási módszerre épít - tehát jó hatásos ^^) Sok sikert majd a vizsgához!

Lettie írta...

Ezt a cikket mindenki által elérhető formában kéne közölni:) Én 6 évig tanultam angolt, de a mostani tudásomnak kb 20%-át szedtem össze ott, a többit mind a feliratos filmek/sorozatok által. Éppen mostanság jutottam el arra szintre, hogy például az új Sherlock részekhez már nem kellett a magyar felirat. De például az SPN-hez sem. Amúgy számomra inkább pont, hogy az volt a könnyebb, mert ha az ember a kiejtést megszokja akkor szerintem könnyebb mint bármelyik említett, mert a szöveg maga nem túl bonyolult. És senki sem hadar:)) A Trónok harca meg nagyon jó arra, hogy összezavarodjon az ember kiejtés terén :D (De ezen a téren a legdurvább amit eddig láttam az a Misfits, ott olyan szlengben és olyan durva kiejtéssel beszél mindenki, hogy néha a hajamat téptem, amíg nem volt hozzá felirat :D)
És igen, azok a bizonyos kifejezések, mondatok (komplett párbeszédek...ehhem....), amik megmaradnak, és egész nap a fejemben visszhangoznak, különböző színészek hangján, komoly segítséget jelentenek:)

LadyLoss15 írta...

Wao, köszönöm szépen a részletes választ! :)) *.*
Én eddig a pszichológia(és ne akard tudni, azon belül milyen :D), újságíró-riporter(a hobbim lehetne a munkám ;P), fordító-tolmács, és igen, andragógus és anglisztika/germanisztika felé terelődtem. És az örök álom színész. Ehhez képest reál suliba járok matek faktra. Jó, mi? :D (Megjegyzés: nem véletlen nem mérnök vagy közgazdász akarok lenni, a matek és a fizika a rémálmaim.)
De akkor mindenképpen megfogadom a tanácsaidat, köszönöm !! :)
Szintúgy a sorozatajánlót, és az euroexam.hu-s tippet. Örök hálám. ;)

Raistlin írta...

LETTIE, egyetértek, a Supnatot csak adoptálni nehéz :D És Misfits - csak részleteket láttam, de elismerésem mindenkinek, aki belevág ;u;

LADYLOSS, nincs mit, szívesen segítek bármikor máskor is o3o

Green Sphinx írta...

Most már én is rászoktam a "nézzük először élőben felirat nélkül, aztán később felirattal" módszerre és bevallom, eléggé bevált. Sherlock elhadart dedukcióit nem mindig értettem meg livestreamen (pláne amikor még akadozott is), de azért a cselekményt igen, és az epizód végeztével már meg is tudtam beszélni a történteket pár emberrel, szintén angolul. Ez a tavaly még tuti nem ment volna, szóval mélységesen egyetértek a cikkel, a sorozatok remek nyelvtanárok. Kivéve, amikor csalódsz bennük, és nemcsak a sorozatnézéstől megy el a kedved egy kis időre, hanem a nyelvtanulástól is.

Ha már itt tartunk, semmi esélyem nincs rávenni téged az új Sherlock évad megnézésére? Hetek óta vitatkozunk róla az egyik ismerősömmel, és végül megegyeztünk abban, hogy ez a sorozat eddigi leggyengébb évada, és remélhetőleg csak egy híd a sokkal jobb 4. évad felé. Gondolom a javát már elspoilerezte a tumblr, de azért még ajánlanám, hogy nézd meg. Az első epizód a legrosszabb, abban tényleg rendkívül OOC szinte minden egyes karakter , még szegény Lestrade is.

De a második epizódba már Thompson is beleszólt, aki látszólag jobban tisztában van a szereplők jellemével, mint Moftissék, szóval ilyen szempontból nagyjából helyreállt a rend. Cselekmény, na az nem volt, de legalább Sherlock többé-kevésbé újra önmaga lett.

A harmadik epizóddal kapcsolatban vegyes érzelmeim vannak, a főgonoszt eléggé szánalmasnak tartom, de ez az epizód vett rá engem, hogy ne adjam fel a sorozatot. Szóval oda szeretnék kilyukadni, hogy rengeteget csalódtam a BBC Sherlockban és nagyon elegem van már Moffatból, de nem hagytam abba a sorozatot, és tulajdonképpen örülök, hogy nem tettem. Még ebben az évadban is voltak részek, amelyek boldoggá tettek, és szerintem tőled is megérdemelne egy második esélyt. Hallottam, hogy a Supernaturalnek sem volt mind a 9 évada zseniális, és nekik továbbra is bizalmat szavaztál, csak arra kérlek, hogy próbáld meg ezt azzal a sorozattal is, amelyet régen annyira szerettél. Ha esetleg van valami más okod is arra, hogy nem akarod megnézni a 3. évadot, mondd el nyugodtan, mert fáj nézni, ahogy szépen, csendben egyre jobban megutálod a fandomot és a sorozatot is.

Raistlin írta...

Jaj drága Greeny <3 Igen, más sorozatokban is vannak gyengébb évadok, amiket nem hagyok ott; a Sherlockkal elsősorban az a problémám, hogy számomra ez nem önálló sorozat, hanem feldolgozás. Most költöztem fel a tetőtérre, és ahogy pakolgattam a könyveimet... kiadás szerint gyűjtöm a Sherlock Holmes könyveket, egy-egy sztori többször is megvan, angolul, magyarul, itt vannak a képeslapok, a Sherlock Holmes múzeum jegy, a fapipám. Olvastam ezeket a történeteket, és annyira lenyűgöztek, hogy minden feldolgozás érdekelt, és így találtam rá a BBC Sherlockra. Ami egy remek adaptáció volt sokáig, de hogy mondjam - ami igazán zavar az az, hogy most már nincs Holmes, csak Sherlock van. A Sherlock kiüti a kánont. Doyle neve már szinte csak egy felirat a stáblistán. Ha azt mondom, hogy Sherlock Holmes az egyik kedvenc regényhősöm, azt kapom hogy "ahh igen, Benedict Cumberbatch olyan szexi!" és... oké, ha valaki csak a sorozatot nézi, oké, ha valakit nem érdekel az eredeti, egy adaptációnak pedig az a lényege, hogy átalakítsa, megmásítsa, újraértelmezze az eredetit, de azzal, hogy a Sherlock évada ennyire gyenge és a fandom ennyire hisztérikus, nekem nem csak egy szériát támadnak, hanem ezt a fél könyvespolcnyi kötetet is. Nem nagyon tudom hogy megmagyarázni, úgy érzem Moffat és Gatiss már nem tartják tiszteletben az eredtetit eléggé, és sok fanficíró esik ebbe a hibába (a BBC Sherlock egy modern AU fanfic, bárhogy vesszük), hogy annyit dolgozol a karakterrel, hogy már a sajátodnak érzed, és ez oké addig a pontig, amíg már el nem vitatod az eredeti alkotó érdemét és meg nem erőszakolod a kánont. És szerintem ez történt. Én nem Sherlockot akarok és nem John és nem Johmlockot, hanem Holmest, Watsont és Shwatsonlockot, így ismertem és így szerettem meg őket, és ezért szerettem Sherlockot és Johnt is, a Holmes-ságért, a Watsonságért, és ezt már egyáltalán nem érzem bennük, idegen és furcsák. Szerintem belefogok az Elementaryba, aztán... valamikor talán meg fogom nézni, de nem ebben a szobában, ahol ott van Holmes portréja és úgy érzem Moffat jó szaftosan leköpné.

Green Sphinx írta...

Jól van, teljesen megértem. Bár én is nagy rajongója vagyok a könyveknek, és nekem egy két részes kiadásban van meg az összes, a BBC Sherlockra valahogy mindig másképp tudtam tekinteni. Ahogy mondod, a sorozat egy modern!AU fanfic, talán éppen ezért tudom könnyebben elfogadni a nagy változtatásokat.

Ha kánonhű feldogozást keresel, nem tudom, mennyire felel meg erre az Elementary. Ha nagyon muszáj, a női Watsontól még el tudok tekinteni, de a női Moriarty-tól már nem. Nem tudom, ez mekkora spoilernek számít, de amikor én először hallottam, nagyon dühös lettem. Tulajdonképpen összeolvasztották Jimet és Irene-t, amit egyszerűen képtelen vagyok elfogadni. Ne haragudj, nem akarom elvenni a kedvedet egy sorozattól, szóval hajrá-hajrá, kíváncsi vagyok a te véleményedre is^^

Raistlin írta...

Én SZERELMES vagyok a női Moriarty ötletébe: ez szerintem egy gyönyörű tökönrúgás a BBC Sherlock szexizmusának, ahol Moffat egy interjúban közölte, hogy Irene azért nem nyerhetett, mert egy nő nem lehet erősebb egy férfinál (!!) Az, hogy az Elementaryban mind Holmes jobbkeze (Watson) mind az intellektuális párja nő, zseniális. Az Irene/Moriarty morfózis kicsit furcsa, de ez talán még jobban kihangsúlyozza mind Irene győzelmét, mind azt, hogy Holmes intellektuális párja igenis lehet egy nő, hogy egy nő igenis lehet bölcs és fenyegető és fantasztikus, és nem csak azért van, hogy álljon mint egy mollihúper meg bíbíszíádlör és tapsikáljon Holmesnak *levegő ki* (bocsánat, ahogy Moffat a női karakterekkel bánik, azon nem tudom túltenni magam)
Szóval ha már adaptáció, akkor azt mondom... ez egy érdekes és hasznos újítás. "Sherlock" az Elementary-ben gyakorlatilag végig a háttérben van, a játszma igazi tétje Watson és Moriarty/Adler közt dől el. A tény, hogy Watson ráadásul még kisebbségi is, csak hab a tortán.

u.i. Moriarty neve James amúgy, nem Jim; nem tudom, miért változtatták meg.

{bloody romantic}
B l o g : Raistlin
Sablon: Agata | WS